Franse naam voor een BDP (of krukaspositie) sensor

Dit forum is bedoeld voor auto gerelateerde onderwerpen die NIET over Saab gaan.
Plaats reactie
ivo 71
In memoriam †

Franse naam voor een BDP (of krukaspositie) sensor

Bericht door ivo 71 » di 09 jun, 2009 0:40

Is er iemand die weet hoe een BDP sensor, ook bekend als krukaspositiesensor, in het Frans heet?

Ik stel de vraag namens een in Frankrijk wonende vriendin met een probleem dat daar mogelijk aan gerelateerd is. Zij rijdt een '96 VW Passat en heeft een garage die er eigenlijk de ballen van begrijpt.

Ik hoop op hulp van vooral onze Belgische vrienden.

Alvast dank,

Ivo

Gebruikersavatar
werli
Donateur (2x)
Donateur (2x)

Bericht door werli » di 09 jun, 2009 10:53

Article : Détecteur de position

tip : je neemt epc zoekt een onderdeel ,en zet je taal op een andere
simpel
alstublieft

mvg werner

Gebruikersavatar
brinky
Donateur
Donateur

Bericht door brinky » di 09 jun, 2009 10:55

Quelque position?

Gebruikersavatar
werli
Donateur (2x)
Donateur (2x)

Bericht door werli » di 09 jun, 2009 11:14

Vilebrequin
is de vertaling van de krukas
Piston
is de vertaling van de zuiger

pas de problem :)

Détecteur de position de la (le ) Vilebrequin

ik meen dat er maar 1 positie sensor in een motor blok zit ,ik kan verkeerd zijn dus is het logisch dat deze van de krukas zal zijn


mvg werner

Voilà
Geregistreerd lid

Bericht door Voilà » di 09 jun, 2009 11:15

Capteur de position de l'arbre-manivelle

Gebruikersavatar
marq101
Geregistreerd lid

Bericht door marq101 » di 09 jun, 2009 11:17

Detecteur, capteur, palpeur, transducteur, transmetteur
Krukas: Vilebrequin.

Maar, even verder kijkend gebruiken ze meestal capteur.

Zou zoiets moeten zijn als Capteur de position de vilebrequin....ben benieuwd

Gebruikersavatar
marq101
Geregistreerd lid

Bericht door marq101 » di 09 jun, 2009 11:20

Had ik het bijna goed hahaha.

Hoewel ik van een L'arbre manivelle nog nooit gehoord heb en ik zomers dagelijks contact heb met Franse garages. Vilebrequin is gebruikelijker

Manivelle: Kruk, slinger

Voilà
Geregistreerd lid

Bericht door Voilà » di 09 jun, 2009 12:03

Klopt, Vilebrequin is gebruikelijker en preciezer.
manivelle is een algemener woord.

- capteur: wordt vooral gebruikt als er een bepaalde waarde moet worden bepaald als input voor een ander device, vergelijk: capteur de température, etc.
- detecteur: is meer een soort "aanwezigheid ja of nee". vergelijk: detecteur de pluie = regensensor

Gebruikersavatar
carlsson
Geregistreerd lid

Bericht door carlsson » di 09 jun, 2009 12:45

Tja, die Fransen, Duitsers en Engelsen zijn niet zo goed in buitenlandse talen :lol:
Toch knap dat de Nederlanders zich in allerlei taalkundige bochten wringen, dat moesten eens meer Europeanen doen.

ivo 71
In memoriam †

Bericht door ivo 71 » di 09 jun, 2009 13:07

Heb ondertussen van een Nederfransman gehoord dat een BDP sensor in het Frans een capteur point-mort heet. Dus letterlijk een dode-punt sensor. Zou het echt zo simpel zijn? Kan iemand dit bevestigen?

Maar ga vooral door met suggesties, misschien komt er iemand langs die echt precies weet hoe dat ding heet.

Ivo

Voilà
Geregistreerd lid

Bericht door Voilà » di 09 jun, 2009 14:40

Lang genoeg geneuzeld!
Ik heb 't maar eens even aan een collega gevraagd (ik werk in de Franse auto-industrie...) en Ivo71 zat er wel heeeel erg dichtbij!

"Capteur de point-mort haut" en "Capteur de point mort bas" is respectievelijk "bovenste dode punt" sensor en "onderste dode punt sensor"

ivo 71
In memoriam †

Bericht door ivo 71 » di 09 jun, 2009 16:50

Oké! Klasse, voilà, ik ga het zo naar France doorbrieven. Allemaal bedankt voor het meedenken.

Ivo

Plaats reactie